Bántani én nem akarlak
Bántani én nem akarlak
szavaimmal betakarlak,
el-elnézlek , amíg alszol .
Én sohasem rád haragszom,
de kit bántsak , ha nem téged ,
az én vétkem , a te vétked .
mert akarva , akaratlan ,
halálom hordod magadban ,
s fiammmal , akit szültél ,
halálom részese lettél,
és történhet már akármi
történhető , e világi ,
oldhatatlan köt hozzád
a magasztos bizonyosság ,
világrészek , galaktikák
távolából is mindig rád
emlékeztet ez a vétked .
kit szeressek , ha nem téged .
मैं दुखी नहीं करना चाहता तुम्हें
मैं दुखी नहीं करना चाहता तुम्हें
अपने शब्दों का लिबास ओढ़ाता तुम्हें
सोते हुए अक्सर मैं निहारता तुम्हें
नाराज़ होता नहीं कभी मैं तुमसे
लेकिन दुखी तुम्हे नहीं तो करूँ किसे
यह मेरा गुनाह , वह तुम्हारा गुनाह
चाहते हुए , न चाहते हुए भी, आह
मेरी मृत्यु पसरती है तुम्हारे भीतर
तुम से जने हुए मेरे बच्चे के साथ
मेरी मौत की तुम बनती भागीदार
यहाँ वह सब होगा , सुना तुमने
जो हो सकता है इस दुनिया में
तुम से जुड़ा मेरा अटूट बंधन है
एक अटल , सुखद , विशवास है
दूर वो तारामंडल और ब्रह्माण्ड
अक्सर दिलाते हैं तुम्हारी याद,
याद आते हैं तुम्हारे गुनाह,पर यार
तुम्हें नहीं तो किसे प्यार करूँ मैं।
कवि - Kányádi Sándor
अनुवादक -इन्दुकांत आंगिरस
No comments:
Post a Comment