Sunday, December 27, 2020

हंगेरियन कविता - Betlehemi Királyok का हिन्दी अनुवाद


ऐसा मानना  है कि भगवान् यीशु के जन्म पर पूर्व दिशा  से तीन राजा , भगवान्  यीशु को देखने बैतलहम गए।  अत्तिला योझेफ  की यह कविता इसी प्रसंग पर आधारित है। 


Betlehemi Királyok - बैतलहम के राजा 


 नमस्ते, नमस्ते यसु हमारे 

राजा तीन हैं  द्वार तुम्हारे 

तारा सर पे ठहर गया था 

दौड़े  आयें समय कहाँ था 

नन्हीं भेड़ ने बतलाया था 

यहीं पे रहते यसु मसीहा 

मेन्यारत  राजा मेरा नाम 

बना दो बिगड़े मेरे काम । 



ईश्वर पुत्र नमस्ते ,नमस्ते 

सुनो , नहीं हम बूढ़े पंडे

सुना, तेरा जन्म  हुआ है 

तू ही ग़रीबों का राजा है 

हैं चरणों में तेरे आ पहुँचे

मोक्ष पाने,  स्वर्ण देश में 

गाशपार  मैं,  ख़ाकसार हूँ 

राजा ज़मीन का, ग़ुबार हूँ । 



तुमसे मिलने आयें हैं हम 

गरम देश से आयें हैं हम 

दाल-भात सब खत्म हुआ 

चमकीला बूट भी टूट गया 

छह मुट्ठी भर सोना लायें

गन्धरस ,लोहबान भी लायें

राजा बोल्दिज़ार  कहो तुम 

हूँ मैं काला भूत, सुनो तुम । 



लाज की किरणें मद्धम मद्धम 

बहुत ही ख़ुश थी माँ मरियम 

ख़ुशी के आँसू यूँ झरते थे 

जिनमें नज़र यसु पड़ते थे 

गाये  ख़ुशी का गीत गडरिया 

अब दूध पीयेंगे यसु मसीहा 

जाओ, जाओ राजाओं अब 

शुभ रात्रि,  जाओं तुम सब । 




कवि -         József Attila

अनुवादक : इन्दुकांत आंगिरस 



1 comment: