Saturday, August 7, 2021

पुस्तक परिचय - VOL DE NUIT






VOL DE NUIT - Night Flight 

ख़तों के क़ासिद - रात में जहाजों की परवाज़ 


ऐसा अक्सर देखने को मिलता है कि अधिकांश लेखकों का पेशा  लेखन नहीं होता। केवल लेखन पर निर्भर करने वाले लेखक गिने -चुने ही  हैं , विशेषरूप से हिन्दी साहित्यकार। हम जब भी ग़ैर पेशे के लेखकों को साहित्य की रचना करते देखते हैं तो कुछ देर को आश्चर्य से भर जाते हैं विशेषरूप से जब विज्ञान और इंजीनयरिंग के पेशे वाले लोग साहित्य की रचना करते है , क्योंकि विज्ञान तथ्यों  पर आधारित  होता है जबकि साहित्य में कल्पना के पंखों की उड़ान देखने को मिलती है।  आज मैं आपको जिस पुस्तक का परिचय देने जा रहा हूँ उस पुस्तक का नाम  है  VOL DE NUIT और यह पुस्तक फ्रेंच भाषा में है।  इसके लेखक एक पायलट के साथ साथ लेखक भी है। यह उनका दूसरा उपन्यास है जो इतना लोकप्रिय हुआ कि 1933 में   उस पर एक फ़िल्म का निर्माण भी हुआ।  उस ज़माने में विश्व के एक कोने से दूसरे कोने में ( विशेषरूप से अमेरिका में  )  हवाईजहाज से डाक जाती थी और इस कार्य को करने वाले विशिष्ट जहाज रात को उड़ा करते थे।  इन जहाजों को उड़ाने वाले कई पायलट्स थे लेकिन रात में जहाज उड़ाते  वक़्त सौरमंडल के अद्भुत दृश्यों को क़लमबद्ध करने का काम  Antoine de Saint - Exupéry ने ही किया।  इस पुस्तक की भूमिका  D' ANDRÉ GIDE ने लिखी है। 

शायद आप सोचे कि मैं इस पटल पर एक फ्रेंच किताब के बारे में क्यों लिख रहा हूँ। भारत में जो स्थिति अँगरेज़ी  भाषा की आज से 300  वर्ष पूर्व थी वही आज फ्रेंच भाषा की है।  आज भारतीय स्कूलों में फ्रेंच भाषा पढ़ाई जा रही है और हो सकता है आज से 300 वर्ष बाद फ्रेंच भाषा बोलने और समझने वालो की संख्या अँगरेज़ी भाषा के बराबर हो जाए, यूँ भी अदबीयात्रा में विश्व की सभी भाषाओं और साहित्य का स्वागत है।   



Name of the Book -  VOL DE NUIT


Writer - Antoine de Saint - Exupéry


copyright 1931 by Librairie Gallimard


Language - French


Publisher - Le LIVRE de POCHE


Printed  -  in FRANCE


ISBN - Not mentioned 


Size - 4.4 " X 6.5 " ( vest - pocket size  )


Pages - 172  


Binding  -Paperback 


Price  Mentioned on Back Cover 





प्रस्तुति - इन्दुकांत आंगिरस 

NOTE : Antoine de Saint - Exupery के बारे में अधिक जानकारी के लिए उनका विकी पेज देखें। 





1 comment: